Календарь новостей
п в с ч п с в
 
 
 
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
<< Декабрь 2016 >>

Полезная информация: Услуги перевода: виды мероприятий

Автор: Алена Макаренко
Добавлено: 2013-10-15 12:38:37

Услуги, связанные с переводом различных текстов, пользуются спросом в самом широком кругу потребителей. Это могут быть частые лица, компании и организации, функционирующие в различных сферах. По этой причине, современными исполнителями выполняются разные виды процедур, существенно отличающихся друг от друга. В первую очередь, стоит сказать о том, что переводы делятся на две большие группы: письменные и устные. Каждый из них имеет свои особенности и нюансы.

Итак, письменный перевод может подразумевать под собой работу с файлами, документами из различных областей деятельности. В подобном положении исполнители, функционирующие в бюро переводов документов, должны обладать отличными знаниями в конкретной сфере, а также в совершенстве владеть родным языком. При обращении за помощью к профессионалам, клиентам предоставляются специалисты, являющиеся мастерами в определенной области. Ведь переводимые документы могут быть техническими, медицинскими, экономическими, юридическими, литературными и т.д.

Что же касается устного перевода, то здесь исполнителю следует иметь глубочайшие познания разговорной речи. Существует два вида описываемых переводов: синхронный и последовательный. Последовательный часто используется на официальных и неофициальных переговорах. В этом случае специалист переводит разговор нескольких участников беседы. Оратор периодически останавливается (после произнесения нескольких предложений), чтобы переводчик смог перевести сказанное, а затем продолжает дальше. В случае же с синхронным переводом, процедура осуществляется в режиме «реального времени». Другими словами, специалист произносит фразы одновременно с речью говорящего (с небольшой задержкой в несколько секунд).

Надо сказать, что многие бюро переводов, как правило, предлагают своим заказчикам выполнение письменных и устных переводов при работе с различными языками. Так, в большинстве организаций имеются профессионалы в области английского, немецкого, французского, швейцарского, итальянского и т.д. Что касается стоимостных критериев услуг, то они зависят как от объема заказа, так и от вида перевода. В положении, когда речь идет об обращении в бюро различными фирмами, периодически нуждающихся в услугах описываемых мастеров, ими налаживается долгосрочное сотрудничество с конкретной организацией. Такой подход дает возможность воспользоваться рядом преимуществ. В список входит оперативное выполнение необходимых работ, получение скидок и бонусов для постоянных клиентов и т.д.



Добавить в Избранное
Наши опросы
Есть ли в России свобода слова?
Да
Нет
Не знаю
Мне безразлично

Результаты Архив
Реклама
Реклама
Наши Опросы
На что Вы готовы для сохранения экологии?
Быть волонтером участвовать в мероприятиях по очистке природы от мусора
Раздельно сортировать и выкидывать мусор: пластик, стекло и пищевые отходы отдельно
Ничего не собираюсь делать, это задачи экологов
Не оставлять мусор на природе, этого достаточно
Не вижу ничего страшного в том, чтоб загрязнять природу, так все равно все делают

Результаты Архив
Статистика
Яндекс.Метрика Rambler's Top100
Экспорт новостей

rss2.0

Страница сгенерирована за 0.029 сек..